<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>SpanishOne Translations</title>
	<atom:link href="http://www.spanishonetranslations.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.spanishonetranslations.com</link>
	<description>Ovr 100 languages. Impeccable. On time.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 17 May 2012 20:35:45 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=</generator>
		<item>
		<title>Latino vs. Hispanic: which is correct?</title>
		<link>http://www.spanishonetranslations.com/uncategorized/latino-vs-hispanic-which-is-correct/</link>
		<comments>http://www.spanishonetranslations.com/uncategorized/latino-vs-hispanic-which-is-correct/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 May 2012 20:35:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.spanishonetranslations.com/?p=1080</guid>
		<description><![CDATA[The short answer is both. When discussing the Hispanic market or Latino voters I often use these two terms interchangeably. Recently while speaking on reaching the Trillion Dollar Hispanic Market an audience member asked what the difference is between the &#8230; <a class="cont-reading" href="http://www.spanishonetranslations.com/uncategorized/latino-vs-hispanic-which-is-correct/">Continue reading &#8594;</a>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.spanishonetranslations.com/uncategorized/latino-vs-hispanic-which-is-correct/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Friday Foible: Eating while Abroad</title>
		<link>http://www.spanishonetranslations.com/blog/friday-foible-eating-while-abroad/</link>
		<comments>http://www.spanishonetranslations.com/blog/friday-foible-eating-while-abroad/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Mar 2012 20:26:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[english translation blunder]]></category>
		<category><![CDATA[friday foible]]></category>
		<category><![CDATA[funny english signs]]></category>
		<category><![CDATA[funny menus]]></category>
		<category><![CDATA[translation blunder]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.spanishonetranslations.com/?p=1065</guid>
		<description><![CDATA[Sticking to a healthy diet while traveling can be hard enough without the added challenge of interpreting menus. Anyone who enjoys a good mystery dish should check out these dishes: &#160; &#160; &#160;]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.spanishonetranslations.com/blog/friday-foible-eating-while-abroad/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Translation and transadaptation in an election year</title>
		<link>http://www.spanishonetranslations.com/blog/translation-and-transadaptation-in-an-election-year/</link>
		<comments>http://www.spanishonetranslations.com/blog/translation-and-transadaptation-in-an-election-year/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 13 Feb 2012 23:56:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[hispanic voters]]></category>
		<category><![CDATA[spanish campaign]]></category>
		<category><![CDATA[translation and transadaption campaign]]></category>
		<category><![CDATA[translation election]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.spanishonetranslations.com/?p=1050</guid>
		<description><![CDATA[Translation is poised to play an even bigger role in 2012 than last year, impacting the outcome of elections on an unprecedented level. Hispanic voter participation reached an all time high in 2010 and is projected to be even higher during &#8230; <a class="cont-reading" href="http://www.spanishonetranslations.com/blog/translation-and-transadaptation-in-an-election-year/">Continue reading &#8594;</a>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.spanishonetranslations.com/blog/translation-and-transadaptation-in-an-election-year/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Multicultural marketing is still in its infancy&#8230;</title>
		<link>http://www.spanishonetranslations.com/blog/multicultural-marketing-is-still-in-its-infancy/</link>
		<comments>http://www.spanishonetranslations.com/blog/multicultural-marketing-is-still-in-its-infancy/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 13 Feb 2012 23:50:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[denny's multicultural marketing]]></category>
		<category><![CDATA[hispanic marketing]]></category>
		<category><![CDATA[multicultural marketing]]></category>
		<category><![CDATA[sizzlin' skillet]]></category>
		<category><![CDATA[sizzlin' skillets denny's]]></category>
		<category><![CDATA[super bowl commercials]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.spanishonetranslations.com/?p=1043</guid>
		<description><![CDATA[Looking at the white washed commercials that dominated the Super Bowl, the corporate tendency to keep multicultural and mainstream separate is evident. Even consumer giants like Walmart and Denny&#8217;s have only recently gotten into the Hispanic advertising game. There is still plenty &#8230; <a class="cont-reading" href="http://www.spanishonetranslations.com/blog/multicultural-marketing-is-still-in-its-infancy/">Continue reading &#8594;</a>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.spanishonetranslations.com/blog/multicultural-marketing-is-still-in-its-infancy/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Translation in the Year of the Dragon</title>
		<link>http://www.spanishonetranslations.com/blog/translation-in-the-year-of-the-dragon/</link>
		<comments>http://www.spanishonetranslations.com/blog/translation-in-the-year-of-the-dragon/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 09 Feb 2012 18:52:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[hispanic marketing]]></category>
		<category><![CDATA[hispanic voters]]></category>
		<category><![CDATA[megamex hispanic marketing]]></category>
		<category><![CDATA[sizzlin' skillets]]></category>
		<category><![CDATA[sizzlin' skillets denny's]]></category>
		<category><![CDATA[spanish campaign translation]]></category>
		<category><![CDATA[spanish language advertising]]></category>
		<category><![CDATA[super bowl commercials]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.spanishonetranslations.com/?p=1021</guid>
		<description><![CDATA[In a world where the release of a new iPhone immediately prompts questions on what life changing tools the next version will bring, how do you know which marketing trends are cutting edge and which will make consumers yawn with &#8230; <a class="cont-reading" href="http://www.spanishonetranslations.com/blog/translation-in-the-year-of-the-dragon/">Continue reading &#8594;</a>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.spanishonetranslations.com/blog/translation-in-the-year-of-the-dragon/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Translation Agency Foible</title>
		<link>http://www.spanishonetranslations.com/blog/translation-agency-foible/</link>
		<comments>http://www.spanishonetranslations.com/blog/translation-agency-foible/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Feb 2012 23:59:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[cultural translation]]></category>
		<category><![CDATA[hispanic market]]></category>
		<category><![CDATA[translation agency]]></category>
		<category><![CDATA[translation blunder]]></category>
		<category><![CDATA[translation memory tools]]></category>
		<category><![CDATA[trillion dollar culture]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.spanishonetranslations.com/?p=1011</guid>
		<description><![CDATA[We received this gem of a plug recently from one of our &#8220;competitors&#8221;: Seriously? Beyond the lack of creativity in the pitch, the typo jumping out makes me cringe… is this the attention to detail they offer their clients? Sure, &#8230; <a class="cont-reading" href="http://www.spanishonetranslations.com/blog/translation-agency-foible/">Continue reading &#8594;</a>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.spanishonetranslations.com/blog/translation-agency-foible/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Marisa Quiroz, San Diego Foundation</title>
		<link>http://www.spanishonetranslations.com/non-profit/marisa-quiroz-san-diego-foundation/</link>
		<comments>http://www.spanishonetranslations.com/non-profit/marisa-quiroz-san-diego-foundation/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Jan 2012 21:27:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[non-profit]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.spanishonetranslations.com/?p=959</guid>
		<description><![CDATA[We must understand before we can take action, and having a shared understanding of the issues and data is key to any decision making process. Translation opens up doors for increased access and collaboration. SpanishOne provided excellent customer service and &#8230; <a class="cont-reading" href="http://www.spanishonetranslations.com/non-profit/marisa-quiroz-san-diego-foundation/">Continue reading &#8594;</a>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.spanishonetranslations.com/non-profit/marisa-quiroz-san-diego-foundation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Funny Foreign Christmas Card</title>
		<link>http://www.spanishonetranslations.com/blog/funny-foreign-christmas-card/</link>
		<comments>http://www.spanishonetranslations.com/blog/funny-foreign-christmas-card/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 24 Dec 2011 00:42:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[funny christmas translation]]></category>
		<category><![CDATA[funny foreign christmas card]]></category>
		<category><![CDATA[ho ho ho funny translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.spanishonetranslations.com/?p=949</guid>
		<description><![CDATA[This would be a great gag card for a friend if it were intentionally funny. But the tone of this card in China definitely doesn&#8217;t match the smiley happy decorations.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.spanishonetranslations.com/blog/funny-foreign-christmas-card/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Argentinian Friday Foible</title>
		<link>http://www.spanishonetranslations.com/blog/argentinian-friday-foible/</link>
		<comments>http://www.spanishonetranslations.com/blog/argentinian-friday-foible/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Dec 2011 20:12:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.spanishonetranslations.com/?p=940</guid>
		<description><![CDATA[Since Monica is in her native Argentina this week, it is fitting to share one of the many English blunders she encountered. A picture really is worth a thousand words, or in this case just two. Just seeing a cigarette &#8230; <a class="cont-reading" href="http://www.spanishonetranslations.com/blog/argentinian-friday-foible/">Continue reading &#8594;</a>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.spanishonetranslations.com/blog/argentinian-friday-foible/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Fortune Cookie Friday Foible</title>
		<link>http://www.spanishonetranslations.com/blog/fortune-cookie-friday-foible/</link>
		<comments>http://www.spanishonetranslations.com/blog/fortune-cookie-friday-foible/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Dec 2011 20:18:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[funny english translations]]></category>
		<category><![CDATA[funny fortune cookies]]></category>
		<category><![CDATA[translation blunder]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.spanishonetranslations.com/?p=935</guid>
		<description><![CDATA[Fortune cookies are notoriously entertaining in their vagueness. But have you ever cracked open a cookie only to be baffled by a fortune that is not even intelligible let alone profound? I have no idea what &#8220;it&#8221; is but I &#8230; <a class="cont-reading" href="http://www.spanishonetranslations.com/blog/fortune-cookie-friday-foible/">Continue reading &#8594;</a>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.spanishonetranslations.com/blog/fortune-cookie-friday-foible/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

